埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7173|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.' E4 T7 \0 ]& f9 r6 i+ }: V
( C- W8 `4 |" S
Stick-in-the-mud
0 k( [' A8 [+ h% R2 C+ u  i1 `0 f3 n( A
Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
2 |" J" {+ \4 u  I' {2 V( A% z' [" h; }6 c  j. i% A
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.9 z" j' F! ^  f! b* }$ h" K8 {; Y
" n" f4 M& T$ ?/ j1 {' R( Y3 C' l% I* \
I remember there is a song having such a line.$ G* I' s( ^$ y, _9 N) I

( A: b2 k: C. t: j! u[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul$ X% F+ [8 \( Q: q' o, R

. u9 t$ c; L2 E; q8 S; oMeaning: Tell your private feelings, tell all.7 R2 i! i' b/ q& `

$ h- x& N2 ^! \; J& ?Example:* }' b7 F( C; E+ n' c2 q: y

  O! }  s( i4 {% `7 v5 bWhen Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>
) o0 a% n0 L) S) m0 B! |/ V8 r; z' v) e# W  }! d
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.
+ _+ C, w. V) q% y8 M: f+ B0 u# k; z! |  n3 S: L
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
1 ^: u. L+ y7 \  ?( c
% {5 h1 J- Y; w0 m' N- I) {Meaning: Tendency to think about only one subject
! ~! E% [$ n: K+ u( g
9 D- I4 g' }. l7 [/ c. }! `* B3 x" kMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
7 C$ i7 N# O6 Y# z  \5 m/ N
- q) }  i) n  W( u+ c2 J- T% d  y! A4 w: T  p# F/ f+ m8 @% v

9 L: [1 Y) y$ J1 v( P' @6 W3 T; W6 I1 uCopied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
, p6 m/ q% O# a+ ^5 j* g. @9 G
& J  U: W; o7 V' i: zMeaning:, I: ]7 n* M& ^+ C7 ?
吃亏
1 \* o( s) c5 p9 CEnglish: The worst job, the least pay, also Dump on
* N# T# \' z! |4 f
- D- O- Q5 |, k) K1 q$ g6 yExample:, m1 h1 D$ S/ z
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip( C: P+ \, W) ^' _

  s& U! {) m5 RMeaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。7 d. C) ]! `. F& T& E- h7 C
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
1 Q6 c) M6 T, S9 o" n  p3 _
4 @- w$ u9 b. A* l9 A  Y非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. 8 |$ |" ~/ T0 ~

$ G" \& J" ]. d" Z8 Q1. Laugh up your sleeve* `8 D. z( d/ T
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back." F; M# I' W0 ^) D' Z
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)6 \) M* p' X2 O' Y. I+ E# F
6 z6 P8 e2 F. a+ z5 u7 n4 r# k; }
2. Laugh your head off
! |1 ~- O8 O; u- k+ `8 p7 d+ u: {9 K& \& q; Y' G7 O3 h) d
3. Laugh yourself sick
$ q# h+ a9 l, c- t7 q' [: i
' q- K& {5 j0 G  Y0 t/ l; w4. Laugh yourself silly
' {) ^5 y4 W% C3 Q5 |7 g9 ~+ L: d4 o/ D; [' T% F9 U
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
$ E2 |& X' U/ O! u. Z
- m+ v$ U8 P/ g5 n# r' U' {下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.- d- D: s$ s& i. q+ _) ^; L2 o

# J$ q: J- B& `; QFollow Suit
( x7 C9 B/ c, X8 x8 w8 T8 z. w1 K5 R& k
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
8 h" S, v2 R  @) G/ X. q
) Z' b/ H1 o& y" a! G8 S( o; J* J"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)6 K, q7 d9 Q2 N$ T% R
" r' b# `, C6 S! N( f
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 + y) R5 L: I6 ^! z+ N8 ^% A
You Have Me There1 ?4 K9 {4 N1 ?

& z7 N  i3 i3 x+ v4 o: y"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
$ V" g# y# E6 s) R6 [3 l" R6 Q
' |+ q$ d; r! P2 zNow you make a sentence out of it.

1 t5 z; V* T; o& q# N3 E) n3 vYou really have me there, Bofa.' U; G+ m; T" R9 \+ t5 D
You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
老柳教车
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
6 F7 o2 E" d' }7 H# P/ e8 P0 n& e1 d5 {
Some more?: H! p: I, k. y$ n, Z
6 w3 J& G- J+ G: k7 s
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>2 {+ G' L  k, K  M) w$ `1 C/ r: E

' |" Q2 S* N, u+ G$ {7 a$ FMeaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。# D  q7 H0 c2 f& k6 `# }
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
# i$ f* w  q8 R5 y, H( ~        =when the situation is urgent.
4 b, |' g9 A# U# o& @2 Q8 @: [% _' v6 D5 P- N6 N5 A; g+ r

& h) a% G  J2 A5 f! K1 D- s<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
. a* \# k; A: S8 k6 m! E6 D* @0 l% Z
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
老柳教车
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: ) o& o' c5 u" n! U
6 v9 \* Q* X% x
makes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
$ H. Y/ [7 Y- Q! X' B
- x9 G# F; S7 x8 j" WMhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. ! L* t& B) V% x' b% A
  w$ m  |3 K" n; b% X
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
% O. _9 L6 l) }, r2 I0 _
6 `9 j8 E8 E" J  A8 @% S6 Bbut cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
! n% ^$ `  \$ p" p* W  "By the seat of one's pants", ?- z  R- r# F8 w
4 Q0 `6 b2 _. g- }5 y1 U
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。7 d" B7 Y$ N* ?4 D4 r0 D* C

* K* f  ^6 M5 h% f* W. MTry to use it tomorrow and you'll remember it forever.* b) j& W+ r/ q5 k( M% w9 N; B
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
3 x) g$ `; }) W6 H, e, G" D/ u( {' ~$ m2 r
Check the dictionary and it means:# ]2 z( @5 h9 s  ]9 x

5 |; e4 _: _0 K" }Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
& {* i9 h5 k; N& _0 A
2 x- ^) \# b: }; M: m" I4 P6 G我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual., ^, E7 }. H4 {# v) v

# F+ R* N% V# }! l0 q. h4 S. mMeaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
4 A9 Q8 o/ Z, d( c7 o2 g& ?$ o* U. ?: |6 O5 {
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend* u9 P; K% N+ A" Q
+ U1 T( u1 R6 h& }
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
( [# H8 p( h  N# k1 a
6 x0 p  |! K# d; C* sOnline Dicationary explains as follows:% C- I) f5 a- m
10. on the mend, a. recovering from an illness.  
! y) C6 [3 f# Y+ J0 `4 Eb. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.    [" e/ z( M! E* Y: J3 K
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend " u# x4 t2 _* U" [
) [: `# |& x- f' |- r9 h
/ I+ f6 y  i4 J  H7 \4 q
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-6-13 20:51 , Processed in 0.261268 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表