鲜花( 1) 鸡蛋( 0)
|
1# historian
3 R- R. q3 L$ i4 }, H$ I2 A& O9 n2 f7 i) r. V
翻译应该力求美雅达. 翻译本身带着翻译者的理解这是无须辩解的. 即使是同一个字, 在不同的语文和文化是有不同含意的, 这也是大家都明白的. 所以多看几个译本, 对于正确理解经文是很重要的.
- w" I s2 r5 v7 |3 k7 m' v' n" N" ?8 r K* |% H
中文新译本圣经对这节经文的翻译是这样的:
/ r6 X% |8 f8 \$ u M8 `; B1 N+ v
( Y1 G' |5 a' t0 o耶和华啊!你愚弄了我,我受了愚弄;你比我强大,你胜了我。我整天成了别人讥笑的对象,人人都嘲弄我。9 D" r2 h' h/ u9 T" N5 I9 ?, Z- M2 k
1 J* L' M! Y- u
所以你不应该妄下结论." b0 @, H( l4 i: o: X. ?8 A% i1 p$ X$ E
' `; d! u. D% k还有, 这里的欺骗, 并不是像你说的那么含有道德的意义. 这是先知耶利米和神之间的对话.
1 p, R0 I5 }8 C) C4 G耶利米传讲神的话, 以色列人不但不听神的话, 反而苦害先知, 于是先知埋怨神, 说出了上面的话. 如果你通读耶利米书, 你就知道耶利米本人对神的认识了, 决非如你所认为的.! O& S* b6 C( t+ v5 Q% Y; Y
8 X) U" l) i) q+ n! }! \
耶利米书 4:22 耶和华说:我的百性愚顽,不认识我;他们是愚昧无知的儿女,有智慧行恶,没有知识行善。) Y1 e5 C( d7 ^# [4 y# B' l8 }9 G
9 U) g1 L9 J# H& W# N' `耶利米哀歌 3:22 我们不至消灭,是出於耶和华诸般的慈爱;是因他的怜悯不至断绝。 |
|