鲜花( 30) 鸡蛋( 0)
|
纪伯伦(冰心 译)
1 p& q7 U4 u1 V2 n- t# F2 H+ W# C; J6 B( K$ C
于是,一个怀中抱着孩子的妇人说:请给我们谈孩子4 q& K6 k3 b9 `; A
, ?" G, ]+ C, s2 s
他说:
1 c2 J' ^6 o0 `9 f. A, [ 你们的孩子,都不是你们的孩子," S/ T4 W8 F' b. l
乃是“生命”为自己所渴望的儿女。
- ?) V& }- L( E4 j U 他们是借你们而来,却不是从你们而来,& t6 H# A& l* \2 I; e
他们虽和你们同在,却不属于你们。6 r" D+ a( j: t+ I
4 L& Z) m) [, {% f% T! f4 W, Z+ ?
你们可以给他们以爱,却不可以给他们以思想,
" ?" d$ u0 {. o) f2 r 因为他们有自己的思想。
; a6 a1 H- n2 |* F. I: ]/ F 你们可以荫庇他们的身体,却不能荫庇他们的灵魂,0 K8 R- t" S7 c7 |+ ~6 a# \2 w
因为他们的灵魂,是住在“明日”的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。* R' X/ G4 r4 `* o& M! P0 h
你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来像你们,
2 D. Q, ?( l% B: ?* Q 因为生命是不倒行的,也不与“昨日”一同停留。
! U9 U: {9 D# G$ N+ Z) y1 c 你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。$ a& n; q& X: F) G0 W0 @1 U. v
那射者在无穷之中看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅疾而遥远地射了出去。3 `" t, Y; n; D* Q
让你们在射者手中的“弯曲”成为喜乐吧;
$ W+ h5 Z! b- K7 U/ h 因为他爱那飞出的箭,也爱了那静止的弓。 |
|