鲜花( 1) 鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?". e* w' b2 N: x0 Z N- g
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
6 A$ f. b, {; i8 Z+ q1 d4 I- S* n3 y4 s- q6 P
"because i'm a woman," she told him.! H$ Y, n( [2 D) f' ?
妈妈说:"因为我是女人啊."
5 c, b- Q1 W5 f; I, b5 ]$ t( l+ ~+ ]2 H7 c/ M! F
"i don't understand," he said.' n- y3 r; `# u
男孩说:"我不懂.
+ ]' O$ Q& ^3 i( r# u* p/ d0 U" K
2 k2 c1 b4 O$ m# L) i% xhis mum just hugged him and said, "and you never will"
8 n) J+ c7 l; q' ]; Y* ?. v2 {他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
" X# d* s c2 C2 ]' H; L. z0 I
1 K1 C4 s# a0 L: T9 [later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?", U6 L! z/ h+ V% {% o. m9 r
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
5 }; F0 u2 n& a- R8 |1 b- z+ S6 t: ?# A' V
"all women cry for no reason," was all his dad could say."9 q3 z& \9 {7 n. X
所有女人都这样."他爸爸回答.' N$ T+ d* R+ E: c, _, ?. T
8 q: |8 I0 _. k3 u5 f+ A: `: o
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
, q% K. @* {9 h+ q! c1 ^1 I; d小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.& S2 w9 G4 V+ K3 O/ K' }
# z3 q% }4 Q$ T9 P1 v4 Q6 g
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
' @7 Y& `3 o0 K# L最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
5 @' P. ?+ M- N
2 d7 G* u0 `5 U8 f8 X/ K; z: u" Xgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
8 I( B5 M; k J% M8 e6 u7 R$ D上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水., ^4 N) I& H {$ z6 d; g1 W
! F* R, {0 l; @# a( F- _
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children") s% N9 S+ n: ~' i$ q1 R
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
7 h9 x6 M7 O& C l; P4 O5 M* Q$ `9 ^1 ~5 }' u
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "# D- }/ t# Q" z+ J7 D
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
. z# |! ?) ?& @# d
9 \' b. b" O6 |0 ?5 l7 ?1 t"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
1 ^ c6 P& `) V2 _我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.# D4 P8 I- B$ y* K
. c+ Y% _; s8 u5 B# f: k7 I, \9 R
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"9 Z3 R; N: T" I0 K, Q, @" h
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心. z. s) X/ h' P0 ?
) h: @' {; [# P+ }$ _
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"& X$ V: S. l1 D. y
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
9 |* g$ m1 `0 H. s! t1 a3 Y; L9 v- U1 G2 G, @9 P/ q9 X* Z9 k
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
1 L1 D3 p: e2 \$ d; ]9 P最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的./ z( K2 N4 |2 N( ~8 @
H- K- Q m. h( Q# e"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
; ?- `& |3 }4 |5 `- t8 W2 U4 S& r9 H你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.! P; ~) T% J$ q& }7 f: k- M
) H" U( D: P4 R+ b"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."2 |/ M0 R* O' C/ |/ Y0 r
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|