鲜花( 0) 鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:9 x; n2 X- {- B, a6 ^' A3 X
" `; U" o( x) ~! a+ t
+ }/ Y$ H7 N# L( V$ }0 p# d9 E“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!" `. M; ` q" t$ Q8 U) E& ?$ H
p3 m: ~+ K$ q! {) N8 ] 耶利米书
+ x$ a! E0 Q3 X& q. Y5 _8 w* b# Y3 A 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各
1 H/ S5 e# o+ U1 P人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
. p# }) t) Y/ D6 X/ ?5 o5 p I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
" G! ?; L& T7 c0 Twill eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on $ _: A {) o9 q% U" g- c3 S
them by the enemies who seek their lives.'
/ j% O' I/ H1 E
9 q' W8 S X! E" P% x' V4 k# Q: V中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
( g! I. y) O* k8 R2 T- N7 s0 h英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
2 i5 d/ X- k* H* t. v; b) x
* J8 e' p( S" c. n0 I# o* G中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有: e9 I& T+ e! |: K& n: _- t: p8 l
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
- u# K6 V8 a: N+ C0 N6 S( Y9 w1 q; s
$ y2 T8 J" h0 P7 V$ ?
( _2 u% P) g+ e# Y+ T: K/ M" }4 @" C7 N' S0 R/ Q- ^
撒母耳记上4 W7 W4 |/ g) M, u7 h
15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
; t5 r& K" e; P. H6 M样抵挡他们,我都没忘。
. I% h: a; l9 R$ y+ b15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
" v4 y# Z: W8 a1 U5 F! V奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
) }1 ~& {) u" I# P: W7 k& u) f- M" ^5 b B
接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫
* v# |: E W; l, l罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:
; q( l F% ^0 O' N U
3 z- ~, ?: s3 h& {; _撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切. j$ N5 G% C' \& t
美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
: I' z2 Q. e2 L! r! }4 `. R# w7 y( E3 k5 e- d
于是,耶和华不高兴了:$ h6 h) p$ D$ [4 c( X
# ?0 C( c( l! D" |4 l. ]15:10 耶和华的话临到撒母耳说,2 B2 S8 u& s+ r4 g# |# S
15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
2 r4 I8 \$ e& Z+ K% l甚忧愁,终夜哀求耶和华。
* m; A8 i6 o9 M8 j& P) P3 c5 \+ a* T! F0 `
耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿
% ^$ @/ v5 N1 ]. K一起杀。
* l1 ]' p. r, v. z, }. B: t
' i! l! t5 B% H: M* _& m
' [+ ~. O1 o) s# b1 ?& U
& v+ J; x) N) j: c& X! R申命记( G: s) u! t8 n* m: m+ K, X4 |
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
: c& u1 M; Z# m0 S32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实
; x' j4 g1 ?+ e) I9 e的儿女。
5 \5 V. O+ T6 w8 {/ Z32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成
" |: U3 {' v" F2 S子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
7 O- n% p4 X( B# W0 {+ H32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根. H& m/ P2 P* i4 c( C G. G+ B0 U
基也烧着
! I* `' N) t0 Z+ S: G了。2 v, ~/ B* K; S0 b, n* o
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
4 U3 m+ b3 L) ]! A9 R4 K4 ~; N32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行
1 H; {5 T+ H9 k2 @的,用毒气害他们。
1 N6 Y- z9 Y0 s) j8 u/ m! I32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
* E& X! T7 O7 w3 U绝。
, Q4 {) \9 ^4 ~$ m" u+ f
- `7 h, A+ k! }5 c2 S) l3 m1 Z大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
# j) |7 h9 v4 C: {9 b,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
. e& F# f. i: c7 j0 a. F$ N/ S# Z1 [! w _$ P* D3 d5 P
* j# n4 v2 B) s* q# a) `/ E6 m( @. l. o8 x% E# r4 U: T
申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
. X/ _$ a8 g. k% Y! c, t业。2 ?/ L8 C# T# R9 |3 i& b# M
32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
# q" p. N8 B9 z6 f$ \: o+ v( V. `33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
# g# ^, z2 |* N- |9 h: h& H8 u34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一
9 Z1 @- w, W" V! H) [7 K个。% ^$ B) S: @* j
35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。) W5 p9 X7 u3 y0 L* {
3 a1 m. X) ?3 P
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
7 y4 \. x- \; _' ?: I! j: n% |5 f3 d& Z$ y& b1 P" i4 B
5 ?! d; n# K7 u) N/ `* o* I1 _
$ R; @! |* [# J* o
申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你! `1 P( u. z; m: d' A8 F
手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。
0 ^1 W. x) D( D0 C. H3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有3 l8 t [9 Y, x$ c& C
留下一个。
8 ]; }$ Z" V9 f2 ?; r' M4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯, @$ ]9 \, Y9 k. t% U) g
的全境,就是巴珊地噩王的国。
1 o+ q R/ y9 c5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
) {9 C+ m: j; n( V4 V7 F7 `6 r6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
2 ^. `1 I8 s. M,尽都毁灭。2 A. W" G- w) E; S* Z' Y8 k
7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
9 K1 Q. E' M- p4 y% K2 D% \0 L& o% H
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|