鲜花( 0) 鸡蛋( 0)
|
楼主,回避问题解决不了问题。请你正视我提出的问题。1 C" S. O d; D& D
1 i( E; i9 @* }' M
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:% b) Z- H( U7 ^) ~, t! f
R4 w0 g- U8 S( y6 J7 M
# {1 s# V5 D3 @# n" x“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
9 [/ }6 V3 y& p9 f
4 @/ ~8 u0 S9 ~% T- G: B0 J 耶利米书
7 T, @0 @- X3 d( f 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各, w( t/ Q' B. {! A
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
% F4 N3 W* l# I( U( C$ o0 q I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they * j; b7 R( j1 T; y
will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on \* M# x! i- I' \& y% T
them by the enemies who seek their lives.'
( S5 Z% q: y" q
0 c- k! \/ ], f6 [. y中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”4 w8 }' K6 {+ z9 |
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”0 h5 H' f' x' r! ]
+ }- m# o3 Q7 J4 `4 u0 P4 Y
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有
Z" |/ E; C# l“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
8 l( s3 a0 t- T. E8 e7 W# v1 e: Y ^6 A3 {
; q# F* B; K; R$ {( K( ]- j+ f# i; z( S6 R) k
撒母耳记上
) s" \0 ?4 L, v15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
8 e% X/ Y: ?/ j/ x* l样抵挡他们,我都没忘。
- ]5 R( @ r6 o$ F15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃/ A; C# ^: r+ A5 v
奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
4 J' R2 w4 `+ [' Z# J
" J. T( `% z3 {/ ]: b接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫; o9 M$ k/ ^7 }0 e) u' B
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:2 v6 |9 ]; k3 `1 V( ^
& |. i9 [9 o0 A5 n( }
撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
+ J, P( {% ]2 [) a2 [$ o0 L; `美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
& U k" C8 z0 ^! e0 w! s8 j
; D4 z; _; M0 X于是,耶和华不高兴了:
! c) j3 P) ^7 A* P, W' k; H3 h4 D' e- K6 f* {7 V; z* w7 ?! y
15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
4 J- L' _, \' ^, ]15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
) }0 M! H8 P1 w2 b! O+ M% |1 R甚忧愁,终夜哀求耶和华。
) H7 k; y( k& j) b* l
m; B+ F! i& c$ ]' Q5 ]6 q% H耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿
% o" L6 Z' g8 q5 ?一起杀。3 n U; \! {# i, E6 t* o
, r0 r- g7 W3 N6 w# T& w
- b7 u/ c" B( B3 k5 w5 b" t+ M8 A. z* t% f# t8 I8 m7 u
申命记
, G; K# b7 o0 ~8 |7 g/ D32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
+ @1 i: E' X$ G- N2 ~32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实
& @9 U5 t; W$ y8 m L6 H的儿女。
. |9 L1 X( k* `32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成% f% h9 x4 k, Z8 X& y2 | D
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
7 U: U- q! P9 E# W+ g# l32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根
) ^: r& p! J' M基也烧着
7 \: H I" D3 ^* X! W了。
p& [+ Q- x2 z- p2 n- w, }& n32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。, L1 [8 @: \# e+ \, s7 v5 R
32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行. K: o- u% N# }; S; L8 u6 L) s
的,用毒气害他们。
% z- L% ?7 O3 j7 }$ Z32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
$ E+ g# V2 E3 _- U. E& v+ F }绝。
7 U, k) J* g9 ]- g8 h
+ W$ u. `8 X6 X+ \8 t7 n# y大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女% P" Q! p. |7 W6 |" Y3 c
,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
* a' T e; S0 B! U
6 D3 ]" w F" A H
0 M) n& `1 Y' m7 }, F. e, Y- c% }5 k/ z% ? q1 D \8 T$ _
申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为; X7 }5 A% k7 |& D4 Y; b4 W
业。
. `9 G. j' @6 }# h3 v32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
8 k+ R4 A" B! Q7 s! k33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
' e2 K+ e* u2 f9 Z' V34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一
! [; N8 M. ?3 |! [! n0 P( e个。/ S# |6 f8 d/ J$ D
35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。2 g( T3 I; O( Y
3 }2 o% e! S3 e
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
+ I2 {& m' K* k8 d; p0 G# E' Z; E1 C, _0 W
4 D. u7 S9 ]. e' |3 g {! T# I8 t' H7 ?8 c! S
申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你/ l4 x" V7 K( Q! z& o# q; G5 D: P$ y
手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。2 Q* z! k4 _ p& s: Z
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有/ D1 k+ [/ P' i$ `. K! ^
留下一个。
. ]) A. L/ O" Q% _4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯. e9 z' }0 P# Z8 z* V
的全境,就是巴珊地噩王的国。 }7 A% c8 T& n6 ^) M+ J0 d
5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。5 x2 \, Z) x) @2 I3 M
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
+ ^2 h* u: i& j7 y) V, I8 u,尽都毁灭。
6 n% c N* b6 l1 T" `7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
* E! v/ E5 Z! l6 i& [: u; o4 S4 C! S8 }6 h+ s4 n, U. M
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|