埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 980|回复: 0

成都机场大巴现中式英语被指雷人(图)

[复制链接]
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2013-4-8 17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
' Y# B2 J( q' I3 N4 o
大巴上的中式英语。微博截图。6 x* U1 `6 J0 N1 V# z
' m$ W5 U' F- ?2 F" p  Z" b3 f; p
 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)$ d& R/ U8 t2 v
# k' f- D/ \: ]7 C" B. E
“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。
' _0 `7 f* {, u9 i6 ~, W. D0 z: i# w
  300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。4 `) C' H/ d2 ]# m0 }) x+ H9 Q

, h, f) e; Y- T/ X/ D  网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”
& x0 O" C/ A/ d  T# ^- \2 C- I: i" l, U8 S
  今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。! |: u4 u  _% }/ Y2 f( M3 R+ N

6 B% ?! J# \: A% Y  四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。* X& v( h" v  j1 o& b" E
9 P7 R4 h9 |* e! G/ v' p3 n& M: M& T

" X. o% c' Y8 h6 M' B/ \  据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。
2 u8 F0 Z5 a. i+ x* A' y6 T: ]
1 e3 \  h0 ^; ]( T  该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。
. y2 F. m# S7 J# {: D' I; h/ E
% v& x9 x) A, @  J8 Z: f  公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误' k2 f5 ?, q! V+ _, _* |: ~6 w
4 ?1 q9 C  r; ^, M* Q* f1 R; `
  据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。
) H# ~" X% t! \: T, \
  y& w2 S: Y, B" N  对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-11-18 20:30 , Processed in 0.103194 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表