埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2295|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable? # @. h' D# W' K" m% W, R* [8 M! W2 l
& N8 R2 C; p# {5 ]; f9 [6 R3 X: d

. \  @, r* K0 j, l2 q( dhttp://dict.cn/error
: T/ [& `7 r8 j. t8 ?
( l  y, X+ p: y3 yhttp://dictionary.reference.com/browse/error?s=t
' Q% b" `0 ]4 @! Q, e/ j
: i/ v% x- E7 N6 l
$ g) g& [- h+ L3 m8 d, |http://www.merriam-webster.com/dictionary/error- ?/ Y0 |+ ~( X0 C0 D
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
理袁律师事务所
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说: }& p6 U2 g& G8 o# W
7 ^( ~/ \4 H7 Z7 @9 n3 E+ d1 |
是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?7 G/ W5 _- w' _6 [

( {/ \& h" B( {7 d
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
大型搬家
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑 8 Y% p" D8 M8 o/ Z  `3 P" F6 e4 E9 P

. T/ Z5 i% p& T( b某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons
+ e% U' k  A# D% I8 }
- Z7 w1 T/ p! W) I8 s苏修:最近还忙吗?) ^6 b" g" x4 a& j  R. g
5 h$ r# ^1 R5 u- _8 A. p- o2 z; m
David:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。* E3 k: M, g: h; b" R" h
, _5 C# y; C, h1 j: c2 F
苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。7 e% B4 C& y0 ~  ?+ G; X  q  x9 F& p
$ }+ R# A5 C' C  j( o5 F* w5 F  N/ B
David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。
# H; v7 K* [" S' j% C8 Z/ K
/ p; f% w: I0 Y- w: M苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?
, s# E$ @& r9 r- f. ]/ _$ s+ }$ h! W
David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。
2 o( u  P; w' r4 W, N$ v( ?/ z7 D0 [" f1 C$ H! y' S% f
苏修:哪个词呢?' c& [2 N. D. B( X" H

( n# {0 `' I' L) ~, \; v3 s5 X& S! A  XDavid:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。
, a7 b1 L" T* ?; y
4 D. ^4 h3 V$ G3 ~3 W$ u7 n6 C苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?6 P: V7 C6 o) B% I+ y
9 p1 o2 n. s  f* K+ {7 J
David:我先用mistake代替。/ S0 f4 R' Z9 L: m  W+ }

1 q% d: n+ N* S) v, @苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。
9 h6 w* o; @' o2 g: g' i1 s  y$ E% w( X7 k$ L! r0 S$ i" v
David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。! O! C1 T% `0 m- x4 O/ n. D/ [. h
- I* ]; W3 c0 i& h% K# T. a& [
苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。
) D3 b) F9 T+ H. e
! a) j$ T( K8 m: X+ s& z7 P' ?David:那怎么才能说对呢?
4 Z0 C4 a" Y; o5 B* u
' }0 K( V* _" b苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。
* p. F- o7 t3 N5 m6 @- [) q' }1 Z; N
$ L' v( h- ?! n. h5 I( @3 Y4 DDavid:你说是因为美国英语里的R?
, I2 x$ j- g* t8 v6 e' k6 A' ?# C7 d% B2 S8 f/ B6 E1 y
苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。
) Y# Q& [: n! `% i; S, P6 }; T" i* G9 A
David:你说说看。- B. F! B* ~5 d/ f

" J& Y9 G1 b/ h6 c; g3 _苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?
) d2 n+ U; T% h; z  @( T5 u  K/ ^8 S- c  V: V. b
David:两个。
' W3 h+ x. `8 B+ e/ N2 T% B9 l+ s* v+ f2 `
苏修:哪两个?
3 b& _- q; K/ u4 `
" c+ A3 v5 H5 H0 u. M- {David:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。" Y) }. Y" [" k  K
6 o2 |! N: S$ U  ]
苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。
* i& U; @2 e9 v, Q6 M/ R- b8 {, u$ Q
David:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。8 D. `; X' v6 R% S" R

  q  A/ C* J! v! W苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。
( ~! i6 u6 [" M3 E* k2 C) Y* M  V3 j- Q
David:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。- s  c! |* C: F9 v0 J
' g& U2 z" W. l1 m3 E# t( N
苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ
6 u/ X4 Y0 c" m, K) ?
7 `: p4 f. i& l0 p! Q* xDavid:你分析这个,有啥用呢?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。
. d8 _, T9 ~- T3 V7 f% `3 W) M, q( y7 ^- L/ f* J( O& P$ Q$ `
David:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?
, i" L  ^' f' d; q  t( j9 [& x7 L- A" V0 ?
苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。
6 g: k5 i( Y- \  @+ l5 H( @1 x
) d- P" y7 n, ?4 w5 lDavid:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。0 l4 M2 n+ V" h% c( o
. l$ z1 {! P; U8 G/ V7 r3 z
苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。8 h$ ?& t1 k' J# c
5 o  F+ ~  x3 T  C: l4 ?9 z
David:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。
& S& S7 G. c; K2 Q+ g- R& f9 }
; t8 y) t) @8 R苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。
/ J$ X/ h/ w% D& w
3 F4 B' h. y% K2 T; [7 L8 }: c( D1 T+ HDavid:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。! n2 S5 ^6 N. M( A- Z

$ M" I! X0 Z# s/ a" m# p' x$ d苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。
) T4 C$ C# u. O" z5 T
8 ]8 G7 y  T+ ODavid:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?
8 {3 Q/ d7 T+ a
5 o+ f5 U) |1 A! S6 o; E苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。, g& w5 B: J" ~- x- @

* t8 Y4 i. X: }0 p8 c2 o; y" c5 XDavid:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。: q# V: {* v  H6 p; k0 O4 w
4 m. v- A1 [# J$ H8 C& G( X+ b% L
苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。
# v6 F6 Y/ [8 T& w# G" m2 \6 u
3 x! P  P  U; e2 d* X: ZDavid:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!
  R# I3 x+ O$ `4 i+ @9 I/ G
( U8 G9 ]: i4 a- r+ `苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?6 C9 u. E1 Y1 U3 \* s# A' d. h& s

6 F; S1 f! t% `% x1 a; jDavid:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。2 n8 M8 d; b- w+ S# N  `! j4 Z( y
; F9 R7 s5 T" C$ _# S9 I9 a+ v
苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。6 V; q: g6 |; l2 w& F- Z- r( s4 O

! e% A5 S3 C/ S4 t, e5 t6 q" aDavid:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?
' r# ?, q4 n( J) Y: [6 L! ?) E* A
苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?4 p" l( \! Z( x; p& P% m9 h
$ ^5 a) D( Q* O' y5 S) z; N
David:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。
- R* N# x2 B" m$ W* o! J" o+ w* |4 b  P  o) D
苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。, D8 C, `% w1 O( _. q$ D) [# ^
8 O  i& l1 @% F1 t
David:哦。mere这个词我知道。
" o# [% ]8 t& E, U5 ~7 w2 v
6 k/ [5 F# M' n6 k$ M1 A  y4 \苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ
% k* V2 H- p5 z. l9 @6 C4 p& g1 w$ O: w  D5 M) a& y
David:明白了。上次也是这么分析的。, R2 [5 Q# q& e, k. \: w  M" S

' G5 @# ?/ R5 M3 R) Z: G: l苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror
( j4 q- ?8 B' w  A9 k2 l9 g& L# d4 x: u# Y: ?8 e, H3 t
David:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。
3 S. d# Q7 b; A1 g5 b( M1 H2 A
苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。0 N! j& O* x8 r9 j

/ ?( `+ t" M! Z, C- ~David:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?6 p3 |" B+ h! K0 o2 C& P! P
" [$ ?& p$ I8 }, ~
苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。& y2 H; G0 h+ D/ e4 R

9 l0 r! Y* w6 s% S( q3 vDavid:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。' X! C3 q& H5 X: o  }) X  l- u; J

4 A# G7 V3 `- d3 U+ o* eDavid:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?
3 W8 l* X: v9 U6 J6 [/ J
" }' j! V& B) c5 q0 ^6 k& d9 K# W苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。3 ^2 ]; U' i9 d( e4 |% L" s
4 r+ a7 b7 n# S2 V: F
David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
* b( L( l" V' P9 {3 m# _0 {
# g: e8 J; o' V: O苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
; ?: d  G; I8 O  h: M& T( L9 k6 w- g- T) S: e
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on) N3 B8 J6 L2 }5 n$ E
* X% N: y$ l6 A3 _, h  I" V
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
' Y! b( I0 j6 S
/ g. f9 y: m" ]% \, M. n# [David:还是你说吧。1 C. }1 K$ P# a, h$ w

2 c7 Z' c8 D  M$ w苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。5 c) |/ D; y* x9 D' v  z
2 u* m- z2 j. n* v/ I' `
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
' w; M6 k: r; \0 i; F# H3 p
# @9 A. M, S) D苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。* w2 r# K" V- p& h5 i
% T! {0 m( @. y) D' A. v% P2 {# i
David:特殊在哪儿呢?
: q, u* _9 D3 B% B8 a  s$ ^' U. B! w/ n; u$ m* ]# Q( y
苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
' Y/ ?; j; R" |6 ]% h: h1 |' |2 D5 ?# R5 d
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。
* I6 P2 l  M- o# b4 ~2 G- \0 D$ N9 u+ T! u; }# Y0 L8 _
苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。. Z6 V0 o$ Z4 y& u5 b( b( O
9 J6 ^7 h: s' j- b- [
David:那这个词到底怎么发音呢?
3 I1 D8 P) ^. X1 g) U, e6 }, I' z
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
- @! S6 r, A! V2 @4 K  X, J, M$ _3 ]$ K% ~1 M
David:我来练练,iron,iron
5 Z, W. N) `- d* d6 K  u
) R! E% u0 p- b2 I' m( ^- `. R苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。
, o7 W7 Q6 t( d9 ]% [) Q; P' K
0 M; L0 k3 Z" B3 Q. D, LDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
% D! n3 ]3 r' c+ ^' L/ Y+ o" N1 }4 `
苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
- f( D- l9 x  H4 _# P4 D  s' q$ L: u0 X! _9 k. S9 w4 [) x+ Y
David:当然愿意。赶紧说。: l# z! i4 o, }. P

1 L) ]6 v+ P! U* ^; s+ n苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?9 `" y+ I) L) h5 r7 j
) E( E# Q, L7 z- T
David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?3 Z! p7 ^6 b7 x# H2 Q
9 _3 e, ?' E" c- \" j
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?3 q0 K& h; c0 Y, H( |3 z: V
, L1 A* o4 K. F3 p
David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。! r; @5 `9 C6 M0 W1 _
& I4 B% m; S6 Q! p& {- x3 R
苏修:就是这个意思。
6 i/ i$ g" h$ y5 S/ m- K" j+ B" ?  B/ e
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。' g) O, G( r8 D6 ?& \6 }$ U

* y6 `+ S# [0 [$ b3 y% L苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。; r0 Y; h9 M* R
5 B* d9 v/ H' g" o# _3 r9 @1 z7 }! d) p
David:那下一个词到底是什么?& |7 T! T+ [' s2 E# A
0 A0 e# z# w+ A* Z3 `
苏修:恐怖主义。terrorism。
6 J4 G8 u8 m" M. w& @4 O* M
  L+ I1 h/ T- u7 \: e: tDavid:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。9 \3 t, w2 o/ F: h$ |/ Y  A8 I- V" A  z8 k

& f  q  F' R1 z: [苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand.
6 @" m" w5 \4 T2 z- A
1 g6 x; I% d0 \' u
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!7 n$ F: J# i. p. z) u
牛啊!& U( q/ ?7 h  F5 f5 v6 \
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:20
$ W" }. N, J: H# ]9 Y真是强劲的解释!" V& o, G9 M5 R, _! l; [* ~0 S7 G+ D
牛啊!
3 T' a0 C8 [+ j我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...
* x2 L& B! c* W8 M1 a* }$ r: f+ L- h; g
应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-6-13 16:21 , Processed in 0.204916 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表