二手汽车 老柳教车

埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3912|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办
+ n1 b: A# T# y2 d# L8 Q1 |$ Z$ e# Y3 ^5 J
老羊的解析 “激情超越梦想“
3 }+ C$ W0 U  V% ^7 |. N* u) X: O, u7 Z7 p& {" Q0 A
偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表
/ L) Y* R/ |. \" ]这家伙往往有惊人的魅力。

$ M9 f4 o( `6 _$ O7 \) D这句翻译接近正确答案。$ x& \; T: H6 \8 B  O6 O/ N
- _) @  S! b. v+ P4 b4 ~
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表
0 y& }! ~6 S4 N" P0 _2 o5 f要看整句。
* ]& ?: F: A7 G
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表
9 V3 U% [" T) m6 J# ]5 x) b/ q" L% ~" |- O
这句翻译接近正确答案。" D5 \" \/ ^% e- o
! i6 K6 j7 u  c- H( {, _6 s! b

5 D3 W7 V/ D# r, t" E这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。

; G1 `. T- P0 ^0 K/ ^% [. w- ]8 {
8 N$ |- A' R9 @9 Q* g: _* p  q
% c7 N) |! U  v1 z. Q1 d* M7 d& Q" t偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
& A7 l5 P+ Y* M( ]( r
; T2 {1 t$ e' P. M0 Y
$ w; S1 }3 ]% j+ G& x/ J
: x: w) l: L# C/ _1 e' p- d- H! P- \偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
! ]- Z8 F( P6 u6 X" X, l  h+ B8 b

$ K  L+ O$ A7 M. q" o5 H) k2 S老兄人很实在~
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表& |! w! J" @2 j# i3 @; B; i
2 ]9 S% Y) Q; B, R3 D$ r- f

  B7 D" t, H- y3 e
" S% ?( z, J) J偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

- J$ M7 E4 z! M* `& u就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
8 N* n% [. X! d( K
) f% {0 K' G6 W+ ^. x  B7 ]& a% g
0 b$ N. E9 W) x2 X
; I9 N, ~$ {5 D/ T3 K2 U偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
- M1 {+ y9 H& @" X. _2 \. X# {
0 w2 v( ]- j- c
老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表8 w/ u$ R8 t' K' G$ z# X# }" O  \( M
The power to surprise 该怎么翻译?

# B( B# d! g* v
- A, @1 }3 Z0 b6 K, }一鸣惊人
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
, Z- @2 U1 t# ^- e4 d% NThe power to surprise 该怎么翻译?

2 F; w6 Z, J4 _: B翻译:
& ]5 B2 b, Q0 [/ q3 fthe: 是特指,这里特指老杨  J2 w1 L* J4 H+ d7 s# U9 V$ s! s# Y
power: 电,电力
* F3 P4 D9 y$ bto: 去, d9 l+ G$ [* [; W) m5 k2 X1 V
surprise: 吃惊,吓一跳+ O' ~  m& f8 r0 Q

3 {5 p/ k- `) d洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
. p5 E1 _" L$ b0 k/ G( W
5 O9 M1 H- E# a0 n' d翻译:5 ?* A3 g/ g6 `) b* Q+ O. G
the: 是特指,这里特指老杨
3 C& _0 o+ n. `! Cpower: 电,电力/ q, N0 v3 l/ F' P9 ]
to: 去
% J$ T' ~6 V  Y  Hsurprise: 吃惊,吓一跳
8 J1 O0 x3 Z( B  n
/ P, [) s& T, C  O. j; p洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
9 s* R5 e4 O! {

4 o6 T3 d7 t+ z9 F毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
3 y/ b$ w, c+ }: ~
6 K8 N8 V! F+ E, t6 h3 a翻译:' o% R$ o+ Y" I0 h- `3 Y& F( T
the: 是特指,这里特指老杨3 P- v8 X; R. Q9 Q
power: 电,电力
4 ^* s- o0 r9 D* ~6 F  jto: 去% p* t3 n9 g( b7 m5 ]
surprise: 吃惊,吓一跳
% i2 e; Y2 _2 V
" c8 Q; `$ [" h# _洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

$ T5 B) K- k1 k+ w( D; P; y- o1 X+ J( W9 X0 z

5 B/ `  t' h$ r, g9 `  n* @   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.
+ Z1 Y" Q1 Y. Z2 ?9 t1 h$ I& m& |
2 g1 f: c1 P( q( N[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表
: n. r5 n7 J* h- M, k) D+ _4 {
: j' }( \# w3 Z翻译:5 j& Q1 l1 D4 ]% Z  o/ q" S6 O& d
the: 是特指,这里特指老杨, O. Q; Q# G- [2 Q
power: 电,电力
) }4 ?* f" O! V: d) A8 sto: 去3 [, @& |  M$ k7 O
surprise: 吃惊,吓一跳
- ?  S6 R2 N& R7 K* \# n  p4 [
! z0 e, A4 P1 D% k( f- X7 {洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
. R! c- ~7 X( T$ J
+ {: E1 Y: t( B
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise! _( }; G7 \/ E9 G, K

: j$ w% t# X- e惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力
5 c9 J9 |7 T! U) F) a, V# L; a- H

  b9 F5 b' [2 }不知道有没有钱给
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.' f+ s# t3 R  `4 X" L

# K. A/ k/ f  }" j我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
4 d! S. `6 T+ M% B* ~
% _3 B* P8 r2 K$ Q, V正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表
/ V/ o" z! T3 @3 I这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词./ B1 r7 j' Q. H' x& g
0 V: L6 ]9 X1 @1 b0 V
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"1 i$ ^& b0 r2 k$ C/ b$ g) `1 C

0 A# ~1 N: T/ R+ E9 B: Z正版... 想不出

5 w+ G5 L8 E. H$ S1 x7 O
8 q( j# C5 H) {" p; q惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-9-30 01:32 , Processed in 0.258776 second(s), 33 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表