埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1950|回复: 13

西江月。雪日晚晴

[复制链接]
鲜花(190) 鸡蛋(0)
发表于 2007-2-4 15:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
整日羽飞天暗,# i7 N7 q; o# i
夜临霞绽初晴。0 `! s( _% O6 L
皑皑雪映夕阳明,
: K% y- D/ \1 R; i云淡烟光波影。
/ Z" E" [8 D) f  h2 q  Q$ W: i( ?) x5 c2 L" a( L+ }% T' n
雪掩千山苍翠,
( x1 W0 R6 M9 r0 X9 U银峰起落纵横。) n" k. u- L: ^
红尘淹没净苍穹,
1 x2 u/ e' A& x1 ]2 ^1 n难(落)得乾坤清静。
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-2-4 22:29 | 显示全部楼层
情景颇美。
鲜花(190) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-2-4 22:49 | 显示全部楼层

回复 #2 云山水月 的帖子

谢谢你的称赞
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2007-2-4 23:14 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
5 P" ]" V) Y5 O

; D& @5 e( w* z' Q- i4 Q) |% t
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-2-5 14:49 | 显示全部楼层
凡是云月加了精的诗词,俺一定要说一句:写得好!
鲜花(151) 鸡蛋(0)
发表于 2007-2-6 00:23 | 显示全部楼层
这首被云兄加精的词的确气度不凡!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-2-6 12:52 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其实东兄一贯平和,作品也给人一种优美的感觉,但是似乎觉得平和有余,迭宕不足,而这个“银峰起落纵横”呢,就没有这个问题了,所以感觉非常好。另外楼上二位,没事不要拿兄弟开涮,谢了,呵呵。
鲜花(190) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-2-6 19:12 | 显示全部楼层

谢谢

谢谢诸位的支持, 因读书读的少,写起东西来总觉得词穷笔拙力不从心.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-2-6 19:23 | 显示全部楼层
原帖由 Dongbu 于 2007-2-6 19:12 发表
" p3 C/ C% F0 f- q; {谢谢诸位的支持, 因读书读的少,写起东西来总觉得词穷笔拙力不从心.
$ H6 a/ l) @+ B
  l5 O. H2 |7 y
& I, z* X* Y/ }$ Z4 k
不会写词,但能感觉这首词的意境非凡。和楼主商榷,第一句的“整日”二字是否略显太白?是否和整首词的美妙意境略显不和?
鲜花(190) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-2-6 19:26 | 显示全部楼层

我有同感

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我可试着改
鲜花(190) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-2-6 19:43 | 显示全部楼层

试改, 第一帖发错了,请云版删帖

漫漫羽飞天暗,  h( H; s% y: N" O& E* e# C
夜临霞绽初晴。
' G2 }3 `4 \: @& Y" F0 M皑皑雪映夕阳明,. C! P6 a2 D6 t# q( P% s# b
云淡烟光波影。0 V; v$ |. G4 ?6 v
$ c3 q7 {4 d( D) S  p
雪掩千山苍翠,
* n3 ~+ p) O& o8 A0 |+ G3 ?银峰起落纵横。+ G. K* g. a# Z0 `% F
红尘淹没净苍穹,
9 w6 j  C! q. @7 X& S难得乾坤清静。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-2-6 19:46 | 显示全部楼层
DONG兄真是从善如流啊!我觉得这一改好多了,而且天上的漫漫对地上的皑皑又别有一番情趣。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2007-2-6 20:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这词是真好,绝对不是客套~
鲜花(190) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-2-6 21:55 | 显示全部楼层

谢猪刀小试

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
能的到你赏识,这词一定是好了.望多光临
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-11-16 19:31 , Processed in 0.107207 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表