鲜花( 0) 鸡蛋( 0)
|
但是只有其中极少数向你一样的脑残人士才认为《圣经》的教导本质是邪恶的。
, ?7 O p: j& S$ l# w% @紫光 发表于 2010-8-19 21:50
" G5 A& r- {8 g) V" w5 m" ~
7 |0 p- P. \! W哈哈!废话少说。我说基督教的本质是邪恶的,我拿出来了逻辑严谨证据清楚的论证。请你反驳我的论证:
+ M8 L0 }9 h) K" d3 Y3 E
! a9 ?6 G' z& p1 S# r8 |8 ^% j/ B1 D% e& W2 k
很简单的逻辑论证,请大家思考:
, s) Y8 }5 A" g0 o a9 Y. B* w! H: ?3 ^. j! ~! J+ s% `( x
1)基督徒们相信“圣经”的记载都是真实的。$ P+ }) u- A% U- W% ~) m+ b8 W
2)“圣经”记载了耶和华/耶稣多次大规模屠杀婴儿,甚至__使__人们吃自己儿女/ a- H, v$ ^1 u
的肉这样令人发指的暴行。
, h% r( }$ ?$ D 3)因此,基督徒们相信耶和华/耶稣真的大规模屠杀婴儿并且干过_使_人们吃自己
- D% L9 Y, @: N% [+ L儿女的肉这样的事。
9 F9 o% p# S8 @" | 4)但是,基督徒们不仅不谴责这样的暴行,反而是赞美!
" |1 S$ M4 m, w. C9 K2 P* s
) {3 b( G- v! n因此,我们的结论是:基督教信仰强烈地扭曲了基督徒们的人性!
2 i2 i1 b, e7 H* m, y
: e! v( p$ g" y& N相关经文很多,仅举一例:1 F7 N5 X& T# J4 F" i
4 v* g {+ j z' j 耶利米书
! r: N' O: S4 G! o! M 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各
0 @ O6 ]1 X1 A; Z `$ j4 B3 _人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
. Q5 o' I D% B( ` I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they 2 G$ G0 ~1 L% N
will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on them
( a8 x8 Z) Y5 L. Y. J4 sby the enemies who seek their lives.'
$ K, i7 V+ j7 e7 J1 l( Y! L
9 G: Q1 [: {+ b. s) R- I中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
. l9 A8 \8 P0 ^, p a3 D: z" B英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”- J( u* i& i6 p, p" {2 R/ P8 k1 i7 R
% s1 t+ J% o# s中英文对照,清清楚楚,明明白白,基督教的“上帝”(或者:“神”)耶和华/耶稣/ }; K7 q, g" ^9 d
完全是__主动地__有意地__使__人们吃自己儿女的肉!+ X& b% f! j& o$ D- o, o4 A
% O6 o/ G# ^2 g* b$ I" a. a4 |基督徒们或许会狡辩说,那都是因为人有罪啊!假设人都有罪好了,基督教的“上帝”
/ j; e$ ^2 [; [% K5 h7 b' z耶和华/耶稣用“__使__人们吃自己儿女的肉”这样的方法来惩罚人们,足以说明耶和( C2 W. {3 d( C- y3 w* v3 K0 c6 }
华/耶稣是何等的邪恶了!
3 E) z4 {8 H+ [7 @% X% n* f# S6 \$ _8 _1 i7 [1 C5 F
有些基督徒还狡辩说,这里“使”的意思起实施”任凭“。这种“解释”是说不通的。
2 E& |7 H/ j: |" v4 e2 Y原因有两个:一是看英文版并没有“任凭”的意思,二是“圣经”翻译的时候,“全知
( f8 `: `: L6 g2 \8 j2 L! j8 X全能”的“上帝”管不管啊?如果管,会出现这种翻译错误吗?由此可见,基督徒们的: T. d8 }) h$ Z2 |
狡辩是说不过去的。 |
|