埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5911|回复: 29

最近的一个发现

[复制链接]
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lisa 里的“li“音跟中文的“李“不是一个音。 我先卖个关子,哪位说说问题在哪里。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-20 11:49 | 显示全部楼层
同理,Lee姓跟“李‘不一样。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 15:21 | 显示全部楼层
不清楚
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 13:54 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
有请:annieyang。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 14:37 | 显示全部楼层
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-21 16:54 | 显示全部楼层
我先来猜一下:; t5 h1 ^2 H/ x5 H5 V% V5 M$ `

0 S! w. f4 _) u: `' t中文的李,舌头靠前9 |* U; W" w1 }; \4 C
英文的lee,舌头靠后
理袁律师事务所
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。. S7 ]9 b3 v4 Y: f& t
annieyang 发表于 2010-9-21 15:37
- `9 i) W0 }6 H
别别,我是看你在吉普车的帖子里讲得非常好,真心请你来分析一下的。3 G( L6 D. Y2 W0 y
我的老公不是native english speaker,而且老公老婆之间总是学不好的,还是从你们这样有心学习的人那里更能有收获。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:41 | 显示全部楼层
我先来猜一下:" R) ]/ m0 X9 t/ I

, [5 f+ k- H# A, v8 Z中文的李,舌头靠前
9 t& }: F$ R3 P' ?0 m6 u英文的lee,舌头靠后* i9 p, B2 N6 c) y- O1 R+ V
雲吞 发表于 2010-9-21 17:54

0 n; O$ y+ u0 @7 j! \不愧是业余中手里的高手啊。哈哈哈。+ w* f1 {; b: M5 H# A! Q
就是这么回事儿!元音都一样,差别在辅音L 上, 英文的L 舌头更靠后。 这个理论上是懂,可是实际里往往忘记! 说到底,是没有发对“l“。 这个我自以为早就没问题的音,其实还是没完全把握。
/ t% o( p+ X5 M( t# B$ N 比如Lisa这个名字,我以前一直发 l-i-sa 而不是 lea-sa。总把第一个元音听成短 i。( l" b1 n7 r- \( P0 R5 @6 x
后来被纠正为 lea-sa,一直以为没问题了,但是听别人说总是觉得不对劲。% w. o! B. a5 a% I) W7 t

9 U2 K% p* T; o0 c% I0 Y& P) k# D不久前幡然醒悟,原来是L在作怪。因为正确的L舌尖靠后,而短音 i也是靠后的,那么发lisa里的"lea"时我们外国人很容易听混淆成 “li“。 这就是为什么有些中国人把only, exactly这里的lea 都发成 li或ley。 但是真发ley,听起来就又不对了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 19:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-21 21:11 编辑 + x5 p- G& `# e  ?" T  j
3 N/ t: `6 U# ?' O2 p6 x5 G5 ^' d
"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-22 10:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley" H& I" P. ?5 f* |( w* T: W4 r8 s
annieyang 发表于 2010-9-21 20:44
; k, s8 Y% |% a
有道理,这个tip很好用!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 00:10 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-23 05:22 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
5 s0 L- v7 D! H. @" @) c7 v& r9 Qhahaeion 发表于 2010-9-23 01:10

$ p# s! W% N/ C7 Q) ]1 F那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 18:10 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Xbfeng 于 2010-9-23 19:14 编辑 1 g5 h7 j2 x7 E  X3 _8 T
那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。
$ g: J4 O' `1 m. g竹帘儿 发表于 2010-9-23 06:22

$ t9 e5 ~& G) P! eLee 跟李没有可比性,LZ的意思是不是比较Lee vs Li?3 K3 O1 l: N, {4 n: P
其实是一样的只不过拼法不同,但有的洋人误发 Li 为 Lie。
老柳教车
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 20:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-23 21:24 编辑 / ^8 ~  X0 w; v2 {8 l3 a0 }

6 }% Q0 E+ Y2 L6 \, p1 ]- P 13# Xbfeng
. Y- i  }# W! p% D+ C
9 E% |- C' S( }ee=ea=ie6 T/ K7 z# C$ z. @5 v

" u; @0 f8 m8 V8 J& mhttp://www.youtube.com/watch?v=3dasuQ9u8i0&feature=related
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:12 | 显示全部楼层
越说越乱了,还是上音频吧
/ j+ u! ?: a, Jhttp://www.box.net/shared/j6dgjou3hl
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:28 | 显示全部楼层
自己听了一下,自带的录音效果不是一般的差,杂音太大了,希望没有污染大家的耳朵
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-24 11:48 编辑 ; h6 L# t8 Y" u( f* v

" R$ K: ^& E$ |. \- s* J( OThat sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来可笑的原因。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:49 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 12:24 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来 ...# T# ?" g! L. R% G: m+ r
annieyang 发表于 2010-9-24 11:39

* M- G( t: C& Y3 x" v  D/ }4 g谢谢。1 E5 j% e8 \% ^
英文里的音是一个一个发的,可是词到了句子里又连得一塌糊涂。中文恰好相反!你说英文难说不难说.
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 13:09 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!, A) X4 X; ^* ?0 j$ @- u
2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 13:23 | 显示全部楼层
20# suvescape
3 S- f/ O1 G6 M$ \7 K$ t7 |# `+ H7 T

4 _, w  S* s7 s: k) f- Z( e; V7 cYou are so cute.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 17:16 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!
* J* [% w& i1 Q- h2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.  L* K9 i+ I- _3 m) J4 p9 V
suvescape 发表于 2010-9-24 14:09

% B+ a- O% Q2 h# h/ o! r  {4 x1. 因为自己发音不到位,结果影响了听力,我这个lisa是个典型的例子。
0 I( K1 k' E9 ~2.她的意思用“on‘“这个词解释你就明白了, on 发o-n,即先发元音o,再发字母n。中文没这样的,而是直接鼻音出来。
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 18:36 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你满满的念中文,这个ong, 不就分开了?
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 19:23 | 显示全部楼层
23# suvescape
1 P8 \0 Z1 q& a& P4 j' V, k5 _( |* U' }8 I! _2 P" A: y, W. L
7 H% ?( C4 U+ x! a
正常人说中国话都是一下子说ang,分开就成结巴了。再说on=“o”sound+“n”sound不是o+ng
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 21:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
16# 竹帘儿 . {) [$ b% d4 k
% N2 X* K" L  j2 ~! {
Don't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-25 06:21 | 显示全部楼层
16# 竹帘儿 ( L) y, T0 @0 D) j2 ?6 F" R; Z
8 O- m6 s* E& n% @+ W. \( f
Don't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !# l; ~! r2 `3 {5 @' j' C% B8 @
hahaeion 发表于 2010-9-24 22:18

; X  b+ ~# @) n: Y) M5 L1 l
  }: I6 e+ E9 T: ~2 T2 C! {哇,你的赞美太大方了! 我听了心里乐开了花,不过我知道离almost perfect差的不是一点两点,你的录音我听过,这个评价我送给你! 回头我录了音希望你能多指教!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:37 | 显示全部楼层
14# annieyang ; K# }0 P, B* l
$ l" Q) y# \7 ?# L6 E
thanks for your sharing./ D  H5 C$ J. O4 s* e, j; H
a word is realy difficult to pronounc, it's hard to me.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:38 | 显示全部楼层
I think i need study hard and learn from Zhulian.
理袁律师事务所
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-26 20:58 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
thanks for sharing!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 19:28 | 显示全部楼层
学习了!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-5-16 20:23 , Processed in 0.176022 second(s), 29 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表