埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4906|回复: 3

英语发音里的两个现象 - 关于清辅音浊辅音

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-10 09:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-10 11:12 编辑 1 n! O' u' w- F5 g4 s1 @' I3 m! Q

& N2 D" r% R7 `英语里辅音结尾的单词极多。先说句题外话,有一部分中国人发不好一些辅音结尾的单词,经常加一个元音在后边。我经常举的一个例子,有人给自己起名叫Eric,可是一说出来,别人听着就是Erica。老外不知道的还以为这个人性取向有问题。这是母语的影响。因为在中文里没有以辅音k结尾的字。0 ?0 A1 q% U  a% R! }

* N6 p& L+ C/ Q3 S0 C现在回归正题。英语里辅音结尾的单词极多,但是似乎有这样一个规律:名词和形容词,多以清辅音结尾,而动词多以浊辅音结尾。例如
9 o1 t% o2 R5 A0 Y. z
4 U/ G" q6 A# h* E* T$ j7 @& i$ h: Sexcuse作为名词,和作为动词,发音是不同的,这个不同并不在于重音位置,而是结尾的辅音:名词以s音结尾而动词以z结尾。
. B! f" R0 i' w- W! l4 C8 F6 P/ v
: A6 O9 _# a4 C! o! o类似的例子还能找出一些,比如& \" G" g  b0 Y+ m2 y- H
close (adj vs. vt)
7 r) d. }3 i1 f+ U5 Gadvice, advise
( M* O- W. f, l+ lhouse (noun vs. vt)
' r7 N5 Q# M& i. Lloose, lose
+ N4 w6 t0 s. S+ l9 r( ?7 ]relief, relieve3 D& A0 d% Y$ h4 |, F/ \$ w
: ]; }! r- o# m+ n& f: e0 j
used (形容词 vs. 动词过去分词)9 k+ @' ^: g* O& m  Z
I'm used to his stupidity.
6 d$ K8 i! y8 e5 I9 j; _$ AI'm selling a used car.
. d$ s' k* Y1 B+ h7 G: z2 D等等( p$ M0 I) d8 s( M7 n

- X$ w1 t, B; p; n$ i& ?有些同学反映经常搞不清一个单词最后应该读s还是z。上面的规律或许有一些帮助。
0 G5 e4 X4 Q4 R. n" I) y* L+ |0 f; W2 L* K3 j- x+ ^
另外,在某些场合下,如果你把浊辅音替换成了相对应的那个清辅音,则洋人还是能听懂而不会引起歧义。
" Z; l9 @1 j! C* o, g+ U) |7 n2 S- {' q
比如你说,I'm trying to move this coach. 如果你把move里的辅音v换成了f,洋人还是明白。但是如果你把这个v音彻底丢掉了,洋人就听不懂了。除非你正站在沙发旁边作出一个推动的动作。否则洋人想破脑袋,也猜不出来你说的moo,其实想说的是move。$ q- A* {9 [+ a/ N( |# v
4 P$ }( `5 F8 r* g8 r6 B0 t! g
另一个例子,中国人普遍发不好 measure 里的第二个辅音,就是音标里长得像数字3的那个音(摩擦音)。如果你把这个辅音换成sh,洋人能听懂。不幸的是多数中国人把这个音或者换成r,或者换成zh,这样洋人就很难听懂。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-10 10:45 | 显示全部楼层
老柳教车
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-10 15:42 | 显示全部楼层
雲吞, you have done a great job.
鲜花(9) 鸡蛋(2)
发表于 2014-8-6 11:27 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
名词以s音结尾而动词以z结尾。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-5-16 23:19 , Processed in 0.107431 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表