鲜花( 1) 鸡蛋( 0)
|
http://www.oc.org/web/modules/smartsection/item.php?itemid=4332. Z w) x4 ^2 u8 J" ~
4 O/ j& S _+ w) w k4 q w) Q
2011年初,TAM广场东侧国家历史博物馆门前,一座将近10公尺高的孔子塑像落成,引发了各界不同的解读。
& x ^( J2 u4 p3 n8 c5 t. w$ r! K! T5 F; l) o: T
对我而言,2011年重要之处还在於,这是来华宣教士理雅各(James Legge,1815-1897)英译《中国经典》第一卷出版的150周年。广西师大出版社亦适时推出《朝觐东方∶理雅各评传》(Norman J. Girardot著,段怀清、周俐玲合译),我得以参考并引用其中的一些论述,写出这篇浅谈理雅各与孔夫子的短文。
: z% x6 T# k, Q/ W( I( ^8 |
9 ^0 Q1 E' N6 L0 c$ Z/ Q200年来,基督教(新教)的来华宣教士中,不乏对中国文化尤其是儒家思想有深刻了解之人,如马礼逊、高大卫、伟烈亚力、湛约翰、艾约瑟、欧德理、花之安、丁韪良、傅兰雅、苏慧廉、卫礼贤、李提摩太、李佳白等人,都有资格上榜。其中更有几位,如高大卫、理雅各、苏慧廉,先後将儒家首要的经典《论语》译成英文;花之安、卫礼贤,则分别将其译成德文。
$ ^# f* i; y9 Z) U. E- {. I5 y3 { z0 L* Z4 d0 _, g! Y4 P3 R* p
这些宣教士都是儒家的欣赏者,而理雅各是其中的佼佼者。这不但因为理雅各将四书五经全部译成英文,加上详尽的考证、注释,对儒家学说的发扬之功超越众人,而且他自己的生命历程,也与孔夫子最为相似。孔子自道∶“吾十有五而志於学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。”这一段话,正好也适用於理雅各。
: i% O, D1 s) |, ^- B' p) ~* q4 b4 \$ o' ]3 {& d
赤足登上天坛: z1 Q9 Q, J" O: Z! D. p- @
1 M8 K; f8 r4 m" @理雅各生於苏格兰的亚伯丁,也是15岁时“志於学”。他获得一笔巨额的奖学金,进入亚伯丁大学就读,而且以最优秀的成绩毕业。' ~4 ]7 }+ ~5 c% ^0 a8 B
: u. _: r$ `/ f" Y& M# M他的勤学精神持续一生之久。直到晚年在牛津大学担任汉学讲座教授时,仍然保持年轻时养成的生活习惯,每天 晨三、四点钟起床,在书房工作几个小时後才进早餐。如此持续不断的努力,加上超乎常人的记忆力,自然使他在学术领域大放异彩。
: _& M8 S3 A' c% K/ q3 P8 {7 G5 w% f: s' A$ ^1 }" F: S1 |: H. t. M( n5 k8 x
理雅各译的《中国经典》第一卷,包括《论语》、《大学》与《中庸》,出版於1861年。这时候他大约45岁,介於“不惑”与“知天命”的阶段。
6 Y$ Y* t; |. T+ ]6 X" Z% O' V% V5 V2 I7 a
虽然不断有教会人士,质疑他的翻译工作是否具备宣教的价值,他总以坚定不惑的信心,攀登一座又一座的学术高峰。从四书到五经,从五经到十三经(《尔雅》除外),从儒家经典到道家经典,到法显的《佛国记》、屈原的《离骚》,他活到老译到老,成为沟通中西文化的一座大桥。
3 K3 i, q W# _5 v. r
. \* J! h7 s2 K; n e' |, ^为了更多了解孔子,他特别安排过一次华北之旅,重在拜访中国的都城北京和孔子的故乡曲阜。在北京,他登上天坛,突然有感而发,脱下鞋子在天坛上唱诗赞美神。
! S( E) Z. @2 q' [0 M4 n' C# o% x* @% _
这一份感动,多年後他仍津津乐道∶“想到在过去近4000年中,中国历代帝王在他们的都城,敬拜唯一之上帝,这一事实真是让人感到奇妙而愉快。那天清晨,当我站在北京南郊的天坛之上,我的内心深处深深感受到了这一点。我脱了鞋,赤脚一步步登上天坛顶层。
4 _, R, {0 I9 y7 f# ^& o在大理石铺就的中心墙周围,纤尘不染,上面是天蓝色的拱顶,我跟朋友们一行手牵著手,我们一直吟唱著赞美上帝的颂歌。”
; V" \3 m u+ p/ B, y/ N& d
! z* G5 o/ U1 Y6 ?登泰山,拜访孔子之乡,是理雅各多年的心愿。站立在孔子的墓旁,理雅各心中浮起一个问题∶究竟孔子与拿破仑,谁更伟大?很快的,他有了答案,那就是孔子更伟大,因为没有任何一个人,对如此众多的国人、同胞,产生过如此持久而且深远的影响。而且孔子所阐述的道德和社会学说,永远也不会失去价值。
4 `" g, ^ M* `! Y) F& b9 x7 A& N% x* L/ t6 ]
教授汉学不倦' k2 M& v4 c: ^: \0 q3 A/ y
3 C) v* S3 {) g3 u在香港生活了30年後,理雅各终於在1873年告别中国。* m _/ i. }8 J# w* u% c
/ `) g, u! \5 O5 e) f回英国後,理雅各继续翻译中国的经典著作,并出任牛津大学的首任汉学讲座教授。他的汉学课程,开讲於1877年1月,内容为中国杂说与孔子《论语》,结束於1897年,内容为∶汉字六义;孔子《论语》第五部分,文本及注释;汉代最初两朝。
- }7 s" Q* N9 K' f4 c, r* m% b3 d9 H6 l
他於1897年11月29日去世,但直到11月26日,他还在教室讲课。这一点也与孔夫子诲人不倦的精神不相上下;在弥留之际,他一度回光返照,起来会见来访的中国流亡革命家孙中山。0 Q+ J% @$ `. J
5 D2 r. a2 \; d' T- z) a: m0 `
在为1893年牛津版的《中国经典》写序时,理雅各对孔子的评价,已经与1861年在香港时大不相同。1861年时,他认为,对於那些具有世界范围意义的问题,孔子没有给出多少新的启示。孔子对任何宗教均无冲动、激情┅┅孔子的影响是巨大的,但这些影响终将衰微。
' y7 g" {- j E6 w- u W& M
% S" \/ M4 c$ b* Z! [1 N到了1893年,理雅各却写道∶“我对他的性格与思想研究得越多,对他的评价就越高。他是非常伟大的人,总体而言,他对中国的影响是巨大而有益的。同时,对於我们这些自称基督教徒者来说,他的教诲同样具有重要裨益。”4 b& U/ f) u, j' z8 x( G9 l
! Q5 |: a3 b' f7 s$ X2 y3 {/ h! j
为中国请命
! s' x8 \) a* P( g
6 r1 m2 z! _" G+ n7 J% [7 ^) e除了翻译中国经典、沟通中西文化外,理雅各的生平事迹,至少还有两件事值得介绍∶1 j1 r. X/ N' r5 y# P' Z4 b
) e& c# Z& E. a+ R/ B
第一,积极参与香港的公共事务。* C8 e8 o: S5 B9 i& [
% H4 t7 ~1 _4 n; t1 M ^, Y
鸦片战争结束後,英华书院由马六甲迁往香港,理雅各继续担任院长。他力主教会学校采用双语教学——英语与本地语。这个立场,成为以後香港教育部门的基本政策。他也应邀担任港督的教育顾问,就如何发展官立学校提出建议。
" b$ Y- l: I$ F$ j) ^
* p! r' D, E! c除教育外,他对於其他的公共事务也热心参与。他定期前往监狱与军医院,布道、传福音;上书英国政府,力陈香港放任赌博之害;向港督建议,徵募华人为员警等,都有助於香港社会的安定与进步。难怪香港当局在1994年,发行了一枚纪念理雅各的邮票,来表彰这位杰出的早期香港居民。1 T2 s3 l9 I, n2 G0 a& N
4 u/ t4 y+ D {2 l( v0 d3 Q
第二,竭力投入英国的反鸦片运动。
6 G3 Y+ G7 K2 x' Z8 l% N4 O9 D9 z% G: H2 r: L% l- Y
1873年底,理雅各回到英国定居,正赶上英国的反鸦片运动。该运动要求英国国会立法,禁止向中国贩售鸦片。於是他长期而持续地投入这场为中国请命的反鸦片运动。
" C D) O- t/ L
* l- w3 }- N5 S' j1874年,“英东反鸦会”(即,英华禁止鸦片贸易协会,The Anglo-Oriental Society for the Suppression of the Opium Trade,英华禁止鸦片贸易协会,编注)成立,他是执行董事之一,常在该会发行的刊物《华友西报》(Friend of China,因著名新闻人戈公振误译,所以许多人亦称其为《中国之友》,编注)上发表反对鸦片贸易的文章。! J" j( y# Y! e5 b1 p; Z. _
, A! a7 H; A, a6 m4 @8 q他引用亲身的经历,表达对这个“国耻”的不满∶1877年农历新年,他到伦敦中国使馆,拜会公使郭嵩焘。两人讨论∶英国与中国,何者更合乎道德标准。理雅各选择了英国,郭公使大感困惑,“他把座椅往後一推,站起身来,在房子里转了个身,然後嚷道,你是说,从道德的角度讲,英国要比中国更优秀出色?那麽,为什麽英国还要坚持让我们接受它的鸦片?”
4 p! W9 n$ }; E+ n x. d& ?( W I- P/ ]* ?; K
在1878年伦敦的一场反鸦片贸易集会中,理雅各慷慨陈词,他引用旧约先知的责备,向英国同胞大声疾呼“停止作恶,学习行善”,全场为之动容。; @4 X& |: ~- f5 K. u. _3 l7 K2 h
, p3 q% [4 ^- t! @# I
2011年,孔夫子进驻TAM广场;理雅各的研究更上一层楼。但愿两者都成为中国的祝福,也为福音转化中国铺路。 |
|