二手汽车 老柳教车

埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3913|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办
+ T4 A. h! {  y7 ^/ g2 R2 ^2 V
2 d# f) o+ f" H3 J) \6 |$ ]1 _老羊的解析 “激情超越梦想“
$ E+ }- J" ?/ ]6 _) K. O3 Y3 o; ~2 w/ X
偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表+ c8 i5 I. F5 Q6 X. A$ g: s2 K  q
这家伙往往有惊人的魅力。
4 W6 h) d+ o0 n; k5 }: {
这句翻译接近正确答案。
7 K+ o- M: c2 W! h4 I3 q4 P3 R9 K, T( [. u8 G: O- v
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表
+ K) S+ T8 B3 C+ @6 y* s" S要看整句。
* J0 o7 n4 S, N7 i, q0 x
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表
# e, I( h9 F) [8 y  v( }0 D
. Y% b$ D1 J- F! w7 p  `这句翻译接近正确答案。
! T7 U* U( G2 p4 H$ b, K, ?
# t& v1 k& }$ G, p7 r* ]( S
/ g* y5 O3 V" B- H这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
) S: i, z, [, n$ g) ]/ ~! ]
) u6 E/ N9 ]' k  u! C" D" A9 k9 U
2 W# z& _7 i$ a3 G9 P9 u, U/ }. F
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
) }, C+ ]/ a0 K( d: w' H- ]' y1 }' r# Z7 L) \4 R$ y8 g7 T
  _9 i) d+ x* D0 Z
7 _2 T; L7 f5 G/ E1 s  X( i, j2 ]/ l
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

8 j' x5 ]% l1 f$ u
$ r' v7 w4 }( y1 Q老兄人很实在~
老柳教车
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表+ s( T( f; r* S; f

" `8 {/ e& o+ i. ]" o , |' S1 l! N% f; I# A

9 Q1 ?; l. F5 ?; f偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
, l, K& g6 A8 R0 B2 c
就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表) Y, F2 _! ?9 [& c2 j+ a
3 k- Y: o+ t8 D8 M

( S6 p9 g0 ]& O7 j7 [# e
! ]# e& G; o: h. |, v偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
- Y& L- H$ c2 M* p" y8 F
; Q: w' `0 Q1 g
老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
9 t+ s- j% q8 E, x/ t' I2 tThe power to surprise 该怎么翻译?
$ ^" L) ~( b2 d* h) @8 ]; @' D
/ p0 v3 t5 \4 A* n! Z/ }6 L
一鸣惊人
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表: _. x# R. s2 ~: m6 A3 l
The power to surprise 该怎么翻译?

: t( A( [/ m# A4 P6 n7 `4 ]翻译:
7 D1 J2 C* k0 X6 y* P; |the: 是特指,这里特指老杨. v3 o% D) v) E; ~
power: 电,电力5 @! i4 K. ?# S) A
to: 去
; s* g, c+ G  o( v! b4 \3 Nsurprise: 吃惊,吓一跳
4 T; \7 q6 l; N$ U5 G- q" S" `2 |+ E1 S. b" i9 d$ }3 r4 x- @  x4 ?
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
$ a/ y/ s" m2 u. v; b6 h1 i! j9 t/ Q% w" z/ e& P/ |1 O
翻译:5 W' {% g& S# p1 l
the: 是特指,这里特指老杨& \8 H% l7 m# w0 ~) L
power: 电,电力
# b$ R8 k* |  _/ l7 h5 T( yto: 去. D2 b9 R, L; X! e( ^- j3 T$ W
surprise: 吃惊,吓一跳
0 z/ v" H; }% M
0 R( K! U0 r# h洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
5 p! `$ R3 _2 I* W# d1 N3 t, h
8 m: q" h# \$ X1 J  R' V
毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表( _! ?# B. Y' Z* d

8 I7 @* N; {: s+ ~翻译:1 Z+ f8 X5 V% ?4 @7 Q1 j. P' ~" r0 h& U- [6 g
the: 是特指,这里特指老杨; C$ F; r" I  `4 d/ h$ y( T
power: 电,电力& l- j$ G3 |$ O3 ~# R6 U
to: 去
. o( Q8 d5 Q7 G% X1 ksurprise: 吃惊,吓一跳
* P" W: j# E0 ?# e2 L8 G
% y/ {( a4 w" O* }9 f8 c, U$ u洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

) t# L: g2 c3 Z2 d, i9 c
/ E# Z9 t) i# {  W2 ~
  {$ C( Y' u$ q: ?5 G  n  B   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.! A6 t0 M9 U* c: W
( `; f, i. y3 P2 X
[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表
4 }4 v6 X$ ^' b5 R% t9 c2 N7 u) t1 `3 E. |4 g
翻译:
$ L5 Q/ B! V% q  R- f' i6 H7 kthe: 是特指,这里特指老杨( Z) C4 c7 S9 O
power: 电,电力
0 @% x; a! V6 k! g; H; Zto: 去0 h+ p' V3 u- P1 O/ n' J% k
surprise: 吃惊,吓一跳
! G$ p' ?) P* U" ^- e, r3 E' P" d' h- m. t; b* k9 o
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
6 J5 |/ m( W3 T; n2 F) l
. n- ?8 ]$ |- O& m
大型搬家
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise% ?, c1 W2 X% H* ~% r% s

* M! @$ \7 b, U* ?6 U惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力8 Y# [9 {" u* k6 D: `

" B4 K  ?1 A8 D5 \
7 L3 w% p  m3 g: E: }5 j+ O+ |不知道有没有钱给
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
  r% j. a: a, ^
% J2 u  B( E& y$ ~* u1 [0 ?我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
/ L% O0 b$ R: p5 v" C9 X
( i" ]6 ^# h. S6 Y8 G3 f正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表
% j" _- L# t; j% l* S4 ]这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词." ^6 R  h5 x4 A# K2 ]0 A" r
3 g: z  H6 ?* V' O  w
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
- V2 ^/ [5 E% q1 \0 ^2 @0 W( K
. i* I* `7 f8 A+ v6 \正版... 想不出

& P: e) i9 Q  z4 g( g
' e9 p6 g( J6 l, |: g$ v  h惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-9-30 03:32 , Processed in 0.182688 second(s), 34 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表